[Chinese Translation] Incorrect translation for "caster mode"

Caster here is shorthand for broadcaster, which in Chinese is more akin to 解说.
The current translation 投射器, literally translate to “Caster,” but in the sense of “casting a stone.” e.g. a trebuchet is a “caster” per se.
An appropriate translation could be 解说模式 (caster mode) / 解说视角 (caster pov)

1 Like