Gothic language for the Goths

Hello, I have a suggestion to improve the Goths civilisation.

Currently, they speak the exact same medieval german that is used for the Teutons, it has been copypasted ever since AOK. However, gothic was an entirely different branch of germanic language : east germanic, now extinct, while german comes from the west germanic branch and scandinavian languages come from north germanic.

Their language may be extinct, but it does not mean it can not be reconstructed. When the Goths converted to christianity, they had the Bible translated in their language, leaving a large sample of their language, as well as smaller surviving texts. Linguists have even reconstructed how it was pronounced.

So what would you think about finally giving the Goths a proper gothic language, to make them sound different from the Teutons ?


Can you find all the ingame dialogues the units uses in actual gothic?

I’m not a linguist and I only speak a little bit of german to start with, so if I tried translating myself the result would probably be a disaster, but it does not need to be an exact translation from the teutonic lines. If you look at current languages, there are some differences which offer some margin of error. Let’s take an example between 2 ingame languages that are very close from one another : ordering a villager to gather some wood :

Franks : “bûcheron” (woodcutter)
Burgundians : “y bûche du bois” (I’m cutting wood)

So all would be needed would be a selections of texts for the jobs villagers do, generic acknowledgements, attack orders and royal (for the king) and religious lines (for the monk). For the last one, you can maybe directly take lines from the bible, for example :

Atta unsar, þu in himinam : “our father in heaven”
weihnai namo þein : “hallowed be your name”

I think my question did not come out right or clearly.Im asking if the words are available from the sources.Its not as easy task making language from written sources so the time and effort might be better spent doing something else.

Roughly half of the bible still survives, so I assume there is plenty enough material to work with.

Even without digging into original texts, let’s look for a dictionary to have an order of magnitude. This one is 27 pages long,

For example in it I cannot find “hunter”, however I can find “butcher” (skalja), which is close enough.
Not “lumberjack” but “wood” (triu) and “worker” (waukjan)

So I’d say it can be done, even if inaccurate translations (“butcher” instead of “hunter”) have to be used


Jackpot !

All is needed is expanding it to add lines for the monk and the king

1 Like

I’ve created such a thread a while ago too:

I find it quite weird that some civs are still using the same dialogue in the DE. I know nostalgia plays a role but stuff like the Gothic lines could be fixed. Huns are more problematic considering we don’t even know which language they talked (if it was a Turkic or Mongolic one.)

1 Like

Civilization simply avoided the problem for the Huns, by having Attila speak another turkic language.

If we really wanted to get the Huns right, I’d say having their villagers and military units speak gothic since they subjugated many germanic people such as the Ostrogoths, the spoken language is not a problem for the hunnic cavalry since it’s that horse sound, and have the priests & kings actually speak a language related to hunnic since the 2 or 3 words attributed to hunnic are of uncertain origin. It wouldn’t be the first civ to use 2 different languages, the Britons already do that (their priest speaks latin)

1 Like

Maybe yes. Civilization 5 made the Huns speak Chuvash:

1 Like