GAME INFORMATION
- GAME BUILD #: 158041
- GAME PLATFORM: Steam
- OPERATING SYSTEM: Windows 11
ISSUE EXPERIENCED
DESCRIBE THE ISSUE IN DETAIL (below). LIMIT TO ONE BUG PER THREAD.
FREQUENCY OF ISSUE
- 100% of the time / matches I play (ALWAYS)
REPRODUCTION STEPS
I would like to report several issues with the Korean translation found in the current version of the game.
In the English version, the names Khitan, Jurchen, and Korea are correctly rendered. However, in the Korean localization:
Khitan has been translated as 요 (Liao),
Jurchen as 금 (Jin), and
Korea as 조선 (Joseon).
These translations are inaccurate. They use the names of specific historical states established by those peoples rather than the names of the peoples themselves. For example, the Jin dynasty lasted for only about 100 years, and the Liao dynasty for about 200 years. These were just brief periods within the much longer histories of the Jurchen and Khitan peoples.
By translating Jurchen as “Jin” and Khitan as “Liao,” the localization implies that only the dynasties founded in China represent their entire history—just as if one were to use Aragon instead of Spain, or Romanov instead of Slav.
As a result, in the Genghis Khan campaign, the game incorrectly shows players fighting against the long-defunct Liao dynasty, rather than the Khitan people.
Therefore, I kindly request the following corrections in the Korean translation:
Jurchen 금(Gin) → 여진족(Jurchen)
Khitan 요(Liao) → 거란족(Khitan)
Korean 조선인(Joseon) → 한국인(Korean)
The English version has no such issues; this problem appears only in the Korean localization.
Thank you for your attention to this matter.