Translation errors from English to Spanish from Spain

:arrow_forward: GAME INFORMATION

:point_down: These details are CRITICAL; DO NOT skip them or your issue may not be reviewed.

  • **GAME BUILD #:101.102.20078
  • GAME PLATFORM: Steam
  • OPERATING SYSTEM: Windows 10

:arrow_forward: ISSUE EXPERIENCED

:point_down: DESCRIBE THE ISSUE IN DETAIL (below). LIMIT TO ONE BUG PER THREAD.

Please fix the translation errors from English to Spanish from Spain, William the Conqueror as a Wild Horse is a good example of translation failures. As well as a large number of text in Return to Rome that have not been translated correctly (like as the name of the towers).

:arrow_forward: FREQUENCY OF ISSUE

:point_down: How often does the issue occur? CHOSE ONE; DELETE THE REST!

  • 100% of the time / matches I play (ALWAYS)
2 Likes

Coming back to this thread. I can say that I have found a new translation error from English to Spanish.

ETHIOPIANS
Team Bonus: “Outposts +3 line of sight and cost no stone”

ETÍOPES
Bono de equipo: “Torres y puestos de avanzada tienen +3 CDV y no cuestan piedra”

Main issue here is that the Spanish translation incorrectly states “Torres” (towers) cost no stone" or at least that is implied from the team bonus description. A correct translation would be:

“Los puestos de avanzada tienen +3 CDV y no cuestan piedra”

1 Like