Translation issues (mexican spanish)

  • Game Version: 15530485

  • Build Number: 15530485

  • Platform: Steam

  • Operating System: Windows 11

Issue:

With the new patch some translation issues have been fixed, but others remain.
Gaia is still called “Gaia” and not “Gea”.
Some mayor gods descriptions remains in english (Cronos, Gaia and Seth). Also “focus” is translated different across gods descriptions (in some cases is “enfoque” and in others “objetivo”).
Balista and his hero version have different names (“Quirobalista” and “Balista (héroe)”).
New ui for learn the game have some texts in english (“lore” and the “watch introduction to… pantheon”).
In compendium some units are not translated acording to other cultures (norse titan is called “titán” while the others are “titán egipcio”, etc. and atlantean fishing boats are called “pesquero atlante” while the others are called “barcos pesquero egipcio”).
“Longhouse” is still called “casa larga” instead of “casa comunal”.
Apolo tech “oraculos” have description in english.
Ares tech fobos have description in english.
Thoth valley of the kings tech description is not translated.
Thor tech description is not translated.
Skadi freeze godpower have description not translated.
Hiperion tech suns of the sun have description in english.
Gaia tech description is not translated.
“Quick match maps” name of description is not translated.

And that’s all I can find.

Hi @Innigop, thank you for the report. This is a known issue and is tracked :slight_smile: