The Spanish version of Age of Empires IV has long-standing localization issues — broken text after the “%” symbol, inconsistent or incorrect unit names, and historical terms that don’t match the game’s mechanics.
Many of these bugs don’t just affect how the game looks; they also make it harder to understand key mechanics and unit roles. For example, confusing “Spearman” and “Lancer” under the same Spanish word can mislead players about counters and army composition, and being unable to read the bonuses of the Knight Templar’s commanderies makes it impossible for beginners to understand that civilization.
I’ve been compiling a list of these problems, noting where they appear (tech tree, in-game pop-ups, unit upgrades, etc.) and suggesting fixes. The goal is to give players and devs one place to see what’s wrong and propose clear improvements to the Spanish translation.
Below you’ll find the issues I’ve spotted so far along with suggested corrections. If you’ve seen more Spanish localization mistakes, feel free to add them in the comments so we can keep this list growing and useful.
Know Spanish Version errors from long time ago…
I’ve taken the liberty of providing the texts to make correction easier, since it’s something we need before the DLC release — or at least along with it. We have to bring this game to life.
Lot of descriptions bugged after character ‘%’, for now I found this (fixed text below):
Learn-tech tree descriptions:
Funciona como un cuartel que produce unidades un 400 % más rápido.
La infantería obtiene +50 % de daño de carga.
Al completarla, otorga 350 de madera. Los aldeanos construyen un 30 % más rápido.
Al completarla, otorga 800 de madera y 400 de piedra. Los aldeanos construyen un 40 % más rápido.
Al completarla, otorga 2000 de madera y 900 de piedra. Los aldeanos construyen un 50 % más rápido.
Al completarla, otorga 2800 de madera y 900 de piedra. Los aldeanos construyen un 50 % más rápido.
Produce las versiones de artillería real del cañón, ribadoquín y culebrina, que infligen un 30 % más de daño.
Desbloquea la habilidad Disparo de artillería para todos los cañones.
Incluye tecnologías de asedio y pólvora, entrena unidades e investiga tecnologías un 50 % más rápido.
Cura a todas las unidades aliadas cercanas que estén fuera de combate en +6 cada 1 segundo.
Decreta hasta 4 Señores de Lancaster, poderosos líderes de combate cuerpo a cuerpo que aumentan la salud máxima de las unidades militares cercanas en un 5 % cada uno.
Pone en cola la producción de un Señor de Lancaster gratuito al completarse.
-
Lancaster King’s College every technologt is just missing finishing with ‘’%.‘’ except Collar of Essex
Hill training: El entrenamiento en terreno escarpado aumenta el daño de carga de los Hobelar en un 125 % y la velocidad de producción en un 100 %.
The rest is just adding: %.
Comienza en la Dinastía Tang, aumentando el alcance visual de los exploradores en un 30 % y dando acceso a la Aldea.
Las unidades entrenadas, tecnologías investigadas y recursos entregados generan impuestos (oro) que pueden ser recaudados por los Funcionarios Imperiales.
Entra en una nueva dinastía construyendo ambos Monumentos de una era para desbloquear bonificaciones especiales, unidades únicas y edificios.
Los aldeanos construyen edificios defensivos un 50 % más rápido y todos los demás edificios un 100 %.
La tecnología de Química se otorga gratis en la Edad Oscura (I): los Centros Urbanos, Fortalezas y Puestos de Avanzada usan Aspilleras para cañon de mano en lugar de Aspilleras normales.
Los muelles funcionan un 10 % más rápido.
Juana de Arco recorre el Camino de la Heroína.
Caballeros Reales disponibles en la Edad Feudal (II).
Las tecnologías económicas cuestan un 35 % menos.
Los puestos de comercio aparecen revelados en el minimapa.
Los comerciantes pueden devolver comida, madera u oro a los mercados.
Los barcos mercantes devuelven un 20 % más de recursos.
Centros urbanos, puestos de avanzada, torres y fortalezas aumentan la velocidad de ataque de las unidades cercanas en un 20 % cuando hay enemigos al alcance.
Las granjas cuestan un 50 % menos de construir; las granjas cerca de los molinos recolectan un 20/25/30/30% más rápido según la era.
Hombre de armas de vanguardia disponible en la Edad Oscura (I).
Entrena hombres de armas un 50 % más rápido que otras civilizaciones.
Los aldeanos usan arcos cortos al atacar unidades enemigas.
Las fortalezas pueden producir todas las unidades militares.
Los barcos cuestan un 10 % menos de producir.
La velocidad de cosecha de las granjas bajo la influencia de un molino aumenta un 20/25/30/30 % tras cada avance de edad.
Protege la frontera con centros urbanos, puestos de avanzada, torres de muro de piedra y fortalezas que aumentan la velocidad de ataque de las unidades cercanas en +20 % cuando los enemigos están al alcance.
Investiga la tecnología Red de Ciudadelas en las fortalezas para aumentar aún más la velocidad de ataque en +30 %.
Cada centro urbano genera 4 ovejas al completarse. Los aldeanos obtienen alimento de las ovejas un 20% mas rápido.
Los cuarteles son un 50% mas baratos.
Prelado: usa la habilidad Inspiración divina sobre aldeanos, aumentando su tasa de recolección en +35 % durante 30 segundos.
Landsknecht: infantería ligera de combate cuerpo a cuerpo con una gran espada a dos manos capaz de infligir un daño de área considerable.
Jinete negro: poderoso jinete blindado armado con arcabuz. Su producción está limitada por la cantidad de fortalezas construidas.
-
Knights Templar pop up feudal descriptions (Notice Hospitalarios should be with capital ‘H’ in the tech tree)
Reino de Francia: Las unidades militares terrestres se producen un 15 % más rápido y cuestan un 5 % menos de oro.
Principado de Antioquía: Las unidades de combate cuerpo a cuerpo obtienen un 10 % más de daño.
Caballeros Hospitalarios: Aumenta la salud de las unidades civiles en un 30 % y su velocidad de movimiento en un 10 %.
Incrementa la curación de todas las fuentes en un 30 %.
Reduce el coste de los edificios defensivos y de los centros urbanos en un 20 % y equipa a las unidades guarnecidas con ballestas, aumentando su daño en +1 y añadiendo +2 de daño adicional contra unidades pesadas.
Mejora la tasa de recolección de los aldeanos cercanos en +10/14/18/22/26 % según el nivel de la red. Genera influencia que potencia la producción, la investigación o la defensa. Puede activar la Defensa Arkitoi para armar temporalmente a los aldeanos cercanos.
Conecta las cisternas con acueductos para ampliar su influencia y el aura de recolección de aldeanos. El coste de las cisternas aumenta a medida que se construyen más.
Al entrenar Limitanei, Guardia Varega, Catafractas o Fuego griego, hay un 30% de probabilidad de generar otro extra en este edificio distintivo.
Aumenta la velocidad de movimiento de las unidades militares de camellos en +15 %.
La infantería obtiene +25 % de daño y +20 % de velocidad de movimiento durante 10 segundos tras derrotar a una unidad.
Aumenta la velocidad de curación de las unidades religiosas y sanadores en un 60 %.
-
Knights Templar aging up into feudal (Notice Hospitalarios should be with capital ‘H’ in the tech tree)
Caballeros Hospitalarios: Aumenta la salud de las unidades civiles en un 30 % y su velocidad de movimiento en un 10 %.
Incrementa la curación de todas las fuentes en un 30 %.
Reino de Francia: Las unidades militares terrestres se producen un 15 % más rápido y cuestan un 5 % menos de oro.
Principado de Antioquía: Las unidades de combate cuerpo a cuerpo obtienen un 10 % más de daño.
El Cuartel General Templario y las fortalezas otorgan a los muros de piedra dentro de su influencia +25% de salud y aspilleras.
Aumenta la generación de oro de los monasterios, sitios sagrados y peregrinos en un 20 % dentro del aura de una fortaleza.
Los aldeanos obtienen un 20 % de la madera recogida como comida adicional.
Los aldeanos recolectan madera sin necesidad de un campamento maderero.
-
Knights Templar Puestos de avanzada del desierto (for ranged units near fortress) both receiving (unit) and generating (building) bonus
Mejora el alcance de las unidades a distancia cercanas en un 15 %.
Los lanceros pesados obtienen un 20 % más de salud y un 20 % más de daño cuando están cerca de fortalezas.
Los lugares sagrados cercanos otorgan un 20 % más de daño y +1 de salud cada segundo.
Reduce la velocidad de ataque del enemigo en un 20 % al golpear.
Inflige un 50 % más de daño de carga y tiene un 10 % más de salud.
Se recibe un 33 % menos de daño de las unidades enemigas de pólvora.
La velocidad de movimiento de las unidades aumenta un 15 %.
Se obtiene una recompensa de oro igual al 10%.
Every CE, EC, E. C. or either D. C. ------- ALL SHOULD BE ‘‘d.C.’’
-
Eastern knights (Abbasid, Chinese, Delhi, Ottomans, Zhu Xi)
In Spanish, we have the same term — “Lancero” — for both Spearman and Lancer. I know that in English you use “Lancer” to distinguish it from “Knight,” but in Spanish this should be adjusted to avoid confusion.
As long as the Camel Lancer, this should be Horse Lancer, ‘‘Lancero a caballo’’ (In Spanish, it’s not redundant.)
Lancero (Lancer) ------- to Lancero a caballo
Lancero de élite (Elite Lancer) ------- to Lancero a caballo de élite
*Very important in order to diferenciate from Spearmen
When modified, some descriptions should change:
-Hombre de armas (MAA) and Samurai, palace guards (and its upgrades),
-Jeanne d’Arc MAA and Katana Bannerman
should be changed to:
‘‘Contrarrestado por caballeros, lanceros a caballo y ballesteros’’
(IDK why, but you already have it on Jeanne’s Champion)
-Knight/Lancer in-game improve to elite description, should be changed to
‘‘Mejora Caballeros o Lanceros a caballo a Caballeros o Lanceros a caballo de élite’’
*IDK why but Rus doesnt use generic description and just mention the knight, so its OK but itself (probably cause this civ has 2nd age knight). France its the same, but because they have Real Knights.
If I were a mod I would just give
For Knight civs: Mejora Caballeros a Caballeros de élite
For Lancer civs: Mejora Lanceros a caballo a Lanceros a caballo de élite
Herrero maestro ------- to ‘‘Maestro herrero’’
Also the name of militar ayyubid wing should be
Ala militar: maestros herreros
Forge ------- name is ‘Fragua’, forge is not even an spanish word
Veterano Sargento ------- to Sargento veterano
Élite Sargento ------- to Sargento de élite
Genovés ballestero ------- to Ballestero genovés
Genovés ballestero de élite ------- to Ballestero genovés de élite
Guardia de élite varega ------- to Guardia varego de élite
Campeón de élite de Juana ------- to Campeón de Juana de élite
Artilleros manuales ------- to Artillero manual
(the rest of civs are OK)
Élite ballestero ------- to Ballestero de élite
Desert raider (called ‘Asaltante del desierto’ in spanish), its tech to impove to elite says 'Mejorar incursores del desierto a ‘Incursores del desierto veteranos’. Either you rename all ‘Incursores’ for ‘Asantantes’ in the description or you rename the unit to ‘Incursor del desierto’.
For the meaning of the unit depending what you want:
“Asaltante del desierto” → “Desert Raider” sounds direct and violent — like desert bandits or pirates. Very pulp, very Mad Max.
“Incursor del desierto” → “Desert Raider (Incursor)” feels more technical, almost military. “Incursion” implies a planned attack, less chaotic.