- **BUILD #:100.12.1529.0 ######
- PLATFORM: Steam
- OS: Windows 10
French translation in “story mode” is bad in all the missions “SHADOW” (act 2).
The french voices NEVER match the french text, it seems that the text changes since original game (and missions too) but not the voices. At the end of the speechs, it sometimes goes to english voices, but french texts (often during gameplay)…
For example, when a character should says like the text “Hi nephew”, the voice used is “CHARGE his town”. This is completly random and voices don’t mean anything… BUT it seems that it’s the correct character that speaks.
There are some others mistakes in translations (like names of some heroes units, in cinematics
FREQUENCY OF ISSUE
How often does the issue occur? CHOSE ONE; DELETE THE REST.
- 100% of the time / matches I play (ALWAYS)
List the DETAILED STEPS we can take to reproduce the issue… Be descriptive!
Play the Act 2 : SHADOW
Normal translations… or voices that says what is written ! (You can keep english for the beginning, but the game in 2005 was completly translated so it will be a loss if it’s not in the future).
Voices are not related to gameplay (only during cutscenes, voices seems to be okayish in game when we got control of units), bad experience of the story mode.
IMAGE & ATTACHMENTS
Nope sorry but all the SHADOW missions got voices bugged in French.