Known Issue: Translation & Localization (Japanese Language - 日本語)

We are aware that there may be issues related to translation or localization of the game. Please consolidate all reports regarding the Japanese language in this thread. Please include the following information:

  • Build number
  • Platform (Steam or Microsoft Store)
  • Location of text (Is it in a game menu, lobby, etc? Is it in a campaign, if so, which mission and what triggers the text?)
  • A screenshot of the issue
  • Description of what was mistranslated and a suggestion for replacement.

Please be aware that Developers and AOE Staff commenting on this thread may not know the language, and are utilizing translation software to understand what is being reported, so that it can be properly documented and passed to the Localization team.
:heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign::heavy_minus_sign:
ゲームの翻訳またはローカライズに関連する問題がある可能性があることを認識しています。 このスレッドの日本語に関するすべてのレポートを統合してください。 次の情報を含めてください。

  • ビルド番号
    *プラットフォーム(SteamまたはMicrosoft Store)
    *テキストの場所(ゲームメニュー、ロビーなどにありますか?キャンペーンに含まれている場合は、どのミッションとテキストをトリガーするものですか?)
    *問題のスクリーンショット
    *誤訳されたものの説明と交換の提案。

このスレッドについてコメントする開発者とAOEスタッフは言語を知らない可能性があり、翻訳ソフトウェアを利用して報告内容を理解しているため、適切に文書化してローカリゼーションチームに渡すことができます。

1 Like

Game Version:

  • Build: 101.101.32911.0 4395365
  • Platform: Steam

Location of text:

Civilization selection

Screenshot:

Description:

“Turks” is translated as “オスマン帝国(Ottoman Empire)”. It should be translated as “トルコ”. Which is same translate with CD ver. (In HD ver, translated as"トルコ軍(Turkish army)")
But when pointer is put on the “Ottoman Empire”, string “You can play Turks to click.(クリックするとトルコをプレイできます。)” is showed in bottom right of screen. This is right.

1 Like

Game Version:

  • Build: 101.101.32911.0 4395365
  • Platform: Steam

Location of text:

Everywhere when indicate castle.

Screenshot:

Description:

Castle” is translated as “城主の(of castle owner, of load of castle, or castellan’s)” .It should be translated as “”.

Traditionally, japanese translation of Castle Age is “城主の時代”. I believe this shouldn’t be changed despite “城主の” is wrong translation for “castle” itself.
In Japanese version, Feudal Age is translated as “領主の時代(Feudal load’s Age)”, and Imperial Age is “帝王の時代(Emperor’s Age)”. These translations make sense of unity because forcused on who is the ruler of each ages.

1 Like

Game Version:
Build: 101.101.32911.0 4395365
Platform: Steam

Location of text:
Historical Battle main screen : Kurikara

Screenshot:


Description:
兵士は正当な天皇を退位させ、(Soldier is…)” is wrong. Should be “平氏は正当な天皇を退位させ、(Taira clan is…)”.

Also, the end of descricption of senario is “このシナリオでは日本人としてプレイします。”.
日本人” means “Japanese people”. This time, it should be “日本(name of Japanese civ in this game)”. Same problems are also happened in other historical battle senarios descriptions, for examaple, “ブリトン人 (Brion people)” in Agincourt and so on.

1 Like

Build: 101.101.34223.0 4509956
Platform: Steam

The character 鄱 (“Po” of “Lake Poyang” 鄱陽湖) mysteriously mojibakes in the UI. (string ID: 95216, a campaign menu tooltip). As the name shares the same character with Chinese, and in Chinese UI it shows up correctly, my conjecture is that the internal process uses a Shift_JIS/Windows-31J-based converter somewhere when you select Japanese, even though the input is UTF-8.

Incidentally, all other occurrences of “Lake Poyang” in the Japanese string (at 35616, 66710 and 216601) mistakenly become 八陽湖, which seems to be a simple human error by the translator.

1 Like

Moreover, the Japanese string file contains 35 lines of テュルク mostly from HD or after campaigns, which should also be トルコ except where it translates “Turkic” at ID 46509, 71009 (only the first appearance), and 95204.

1 Like

Huge thanks for listing out all of these issues, everyone; I’ve written all of them up for investigation by our QA team!

As a note, I’m going to close out this thread now that we have everything written-up, but PLEASE do not let that stop you from submitting translation issues here in the bug category! Be sure to include the following information if you continue to see issues in the game that were not listed here:

  • The build number
  • The place where the issue can be found in-game
  • The text line (or “string”) in question
  • The English string (if possible)
  • The suggested change

I will continue to escalate this information to the team for review, and appreciate all of your help noting these issues! :heart:

Happy hunting!