Priest/padre/father ==》 神父 not 祭司 (Mexican)

:arrow_forward: GAME INFORMATION

:point_down: These details are CRITICAL; DO NOT skip them or your issue may not be reviewed.

  • **GAME BUILD #:**latest
  • GAME PLATFORM: Steam
  • OPERATING SYSTEM: Windows 10

:arrow_forward: ISSUE EXPERIENCED

:point_down: DESCRIBE THE ISSUE IN DETAIL (below). LIMIT TO ONE BUG PER THREAD.
Chinese translate incorrect
羅馬天主教的宗教職位,在英文是priest,但是翻译到中文后未译为“祭司”,而译为“司铎 ”(“神父”)。
when i arrive in the third dynasty, (Age/ castle age of aoe3 ) the Mexican ai said something about he is focused on research muskets, his name is using 神父 which is correct but he said 祭司 which is more (non-Christian way translation)

:arrow_forward: FREQUENCY OF ISSUE

:point_down: How often does the issue occur? CHOSE ONE; DELETE THE REST!

  • 100% of the time / matches I play (ALWAYS)

:arrow_forward: REPRODUCTION STEPS

:point_down: List CLEAR and DETAILED STEPS we can take to reproduce the issue ourselves… Be descriptive!

Here’s the steps to reproduce the issue:

:arrow_forward: EXPECTED RESULT

:point_down: What was SUPPOSED to happen if the bug you encountered were not present?

shenfu

:arrow_forward: IMAGE

:point_down: ALWAYS attach a PICTURE (.jpg, .png, .gif) or VIDEO (.mp4, YouTube link) that highlights the problem.
will try the game again to see if i can snapshot this

:arrow_forward: GAME FILES (SAVE / RECORDING)

:point_down: Attach a SAVE GAME (.aoe3Ysav) or GAME RECORDING (.aoe3Yrec) of the match where you encountered the issue. Link it below if using an external file service.

Hi @BootJenna !

Thanks! We are now tracking this issue (・▽・)

he is a Christian/catholic priest, in Chinese, it should be 神父or 司铎(which is more formal roman catholic)
祭司 is also meant priest but more native (like first-nation or Indian)or Shamanism 【or if he is an Inca Empire 's Willaq-Umu】