TURKISH LOCALİSATİON ERRORs

I opened a thread for this problem but devs didnt do anything. I see some Turkish localisation errors at the game and these are really annoying.

I find some mistakes or lack of letter:

1- In translation every nation have Guard units (hüssar, yeniçeri, cavalry acrhers". “Guard” must be translated as " Muhafız" not “Nöbetçi”
Her ulusta Guard birimleri var. Her ulustaki Guard kelimesi ile başlayan birimler tespit edilerek bu birimler Nöbetçi yerine " Muhafız" olarak çevrilmeli.

2- In Ottomans mosque research millet system, köprulü vezirler, kapalı çarşı description
“Settlers are produced faster.”

In turkish tranlation : “Yerleşimciler daha hızlı üretim yapar.” This is wrong. It must be translate “Yerleşimciler daha hızlı üretilir.”

Osmanlılarda cami araştırmalarında millet sistemi, köprülü vezirler ve kapalı çarşı araştırma detayı ingilizcesinde “Settlers are produced faster” iken “yerleşimciler daha hızlı üretim yapar” şeklinde çevrilmiş. Yanlış çeviri. “Yerleşimciler daha hızlı üretilir.” şeklinde çevrilmeli.

2- HAUDENOSAUNEE (CAUGHNAWAGA) nation short description, end of sentence have lack of letter. It must be “…kuvvettiler.”
HAUDENOSAUNEE (CAUGHNAWAGA) ulusu kısa tanımında, cümlenin sonunda “r” harfi eksikliği var. Yani cümle “… kuvvettiler.” şeklinde bitmeli.

I write here Turkish localisation errors and no body solve these problems. Dear devs, these errors are so annoying İf you dont solve these problems, please give the email of translator team so I can write these problems to them.