Return of Rome towers named incorrectly (Spanish from Latin America UI)

:arrow_forward: GAME INFORMATION

  • GAME BUILD #: 83607
  • GAME PLATFORM: Steam
  • OPERATING SYSTEM: Windows 10

:arrow_forward: ISSUES EXPERIENCED

When using Spanish from Latin America translation, there are some wrongly translated towers:

  • Watch tower is named “Torre de guardia” instead of “Atalaya”. Also, Watch tower’s description refers to the building as “Torre de vigilancia” instead of “Atalaya”.
  • Sentry tower’s description refers to the building as “Torre de asedio” instead of “Torre de vigilancia”.
  • Guard tower is named “Torre de vigilancia” instead of “Torre de guardia”.

:arrow_forward: FREQUENCY OF ISSUE

  • 100% of the time / matches I play (ALWAYS)

:arrow_forward: EXPECTED RESULTS

  • Watch tower being called and referred to as Atalaya.
  • Sentry tower being called and referred to as Torre de vigilancia.
  • Guard tower being called and referred to as Torre de guardia.

…A similar issue happens with the translation of towers for Spanish from Spain

2 Likes