Three Kingdoms DLC french version issues

1 Shu civilization have a bad name

In french version Shu civilization was called “Royaume de Shu” (Shu kingdom) the correct translation is Shu

2 Two unit have the same name in french version

In french version the new Traction Trebuchet unit have the same name than the Mangonel (Mangonneau). But ingame the name is correct. Replace the name of the Traction Trebuchet in the french version by : Trébuchet à traction

1 Like

Also in some civilizations description there is incorrect term.

For Khitan civilization :
Replace Civilisation de l’infanterie et de la cavalerie by Civilisation d’infanterie et de cavalerie

For Jurchen civilization :slight_smile:
Replace Civilisation de la cavalerie et de la poudre à canon by Civilisation de cavalerie et de poudre à canon

Also many gunpowder unit have a wrong description. There is writting Unité poudre à canon But the correct term in french is Unité de poudre à canon

Unit affected : grenadier, bombard canon, ribaudequin, canon galleon, rocket cart, fire lancer

1 Like

Hello, thank you for your detailed report. We are now tracking these issues.