Why don't you complete all translation work and then launch DLC?

I opened two new civilizations. There are many cards I have to use translation software to understand the meaning. I feel very angry. I don’t expect BUG to quickly correct it, which involves many tests, but the translation problem is in the hands of experienced translators. It only takes two days to correct it. Why should Microsoft be delayed, I want to enjoy the game, thank you. You are Microsoft, not a small studio made independently

3 Likes

Thanks to the office



, I saw that there were only a few places left in the translation of the card, for the beauty of the picture. Please complete them, fans love you

1 Like

新推出內容不意外,這次遺漏翻譯的數量反而少的令人驚訝
回想去年非洲王室剛推出時懶惰到令人髮指的大量未翻譯內容,地中海騎士已經進步許多
只希望他們盡快翻譯完成+以後校稿翻譯完再發售,唯有這樣才對得起消費者
我甚至覺得賣的太便宜了,只要內容符合玩家的期待,賣貴一些照樣能吸引新/舊玩家同時買單

1 Like

外包汉化就是这样的,外包团队收到一堆没有规律的文本你让他们如何正确的翻译

甚麼意思?
英文原版沒有規律?
哪裡沒有規律?

我有做過文本優化的模組
我可以告訴你這遊戲的文本檔案都是拆成很多行給與不同的ID再讓程式調用的
因為我有在玩遊戲所以我知道它們是什麼意思
但是如果翻譯團隊是外包的那他們就只會看到一堆不連貫的語句
如果沒有正確校對就會發生逐字翻譯結果文意完全不通順的情況
事實上在遊戲的歷史介紹那種文句超級多的地方的確有這種情況
只是沒什麼人在認真看哪裡所以一直都被忽略了

2 Likes

感謝大大的付出
幾乎沒有得到回應,在下真的需要大老的幫助…

one more


i play era of completed research and development technology in age 5
translation error is the name both the empire in the light cavalry and the carbine. Why is the French armored cavalry horse name is Skilled? 打死鬥後帝王出現了老練單位

1 Like

百科你點出的問題跟圖大幅度修正了,我看過了

1 Like

翻譯有完全,但我指出包含科技數的錯誤依然完全沒變…

1 Like