Dialogue Languages that need to be redone

As Japanese, Japanese dialogue is fine. I can catch it. :slight_smile:
And Kataparuto (ă‚«ă‚żăƒ‘ăƒ«ăƒˆ) is 投æ“ČèĄ“ (Twrowing technique) in Japanese.

This is cool. Maybe we could change the international name to the reading of the Japanese name (I checked and it’s Tƍtekijutsu).

I love how Celts sound; sometimes I’ve picked them because I want to listen to them.

Do not change Celts.

I don’t know how good or bad the Celts are language wise, but Woad Raiders are basically fiction (and unrelated to medieval Scots), so they should at least be reskinned.

1 Like

Their problem is that they show off too much skin :stuck_out_tongue:

Historically speaking, the problem is that they don’t show enough.

The funny thing here is that the Portuguese and Inca problems could be fixed if they just reused the AoE3 voicelines.

3 Likes

Since we are on the language topic would it make sense if flemish militia speak flemish?

Also Arambai should speak Manipuri

PS: Oops I forgot cavalry units don’t speak anything

They speak generic horse language.

Dutch language is already in aoe3 so its not a huge deal to port them over.

1 Like

They’re based on Roman depictions of Gauls and Picts a.k.a. they don’t belong in the middle ages, especially not in a civ representing Scottish and Irish people. ES conflated three unrelated people (or at best, too distantly related to matter).

My suspicion is that the inclusion of warriors with painted faces was inspired by Braveheart. It could be worse - Woad Raiders could be wearing kilts.

This is definitely the case.

Like Wallace in the OG cutscenes?

1 Like

Oh my God, hahaha. This explains why there wasn’t a bridge in the Battle of the Sterling Bridge scenario either.

I just use the William Wallace skin mod and I hate the castle too so I use fortress skin mod.

“Art of throwing” is still practically meaningless. Here’s a better one.

Karakuri, which is the traditional Japanese term for clever mechanical devices. In medieval times, Japan was famous for making and possibly inventing small mechanical crafts like the folding fan and the folding umbrella (“karakuri kasa”, shortened to “karakasa”) - devices with packing/unpacking processes, which is precisely what this UT does.

HOWEVER, so far the AoE2 team seems to have followed a guideline similar to some mainstream game devs (I think StarCraft 2 was like that): never re-theme an item without a complete gameplay change. (A complete gameplay change without re-theming, however, is allowed.)

If you read the list of defunct UTs, you can see that:

  • Ten out of ten UTs that received name changes have been functionally replaced.
    That’s 100%.

  • Zero UTs have been renamed solely for historical accuracy.
    That’s 0%.

  • The new names are still a mixed bag at best. “Citadels” is flavorless; “Bogsveigar” might be actively doing harm by polluting the internet with a pseudo-intellectual use of Old Norse that’s actually wrong, in a way a lot more insidious than “Thirisadai”.

The odds are not exactly stacked on your side. :angel:

1 Like

What? Is the name Bogsveigar wrong?

Through the word “Bogsveigar”, the writer intended it to be the plural of bogsveigr, which they seem to assume means “archer” in Old Norse.

“Bogsveigir” is the name of the scrapped archer unit for the Norse culture in Age of Mythology. In the original AoM, its absence gives the Norse a weakness: without a human archer, they lack a cheap source of pierce damage.

In the widely decried AoM Extended DLC, FE reinstated this unit, alongside giving units to other cultures that filll in their designated weaknesses (a healer for Greeks, a fast anti-myth raider for Egyptians, a cheap Onager for Atlanteans).

Indeed, if you search the word in 2023, you can find it mentioned as a synonym for “archer” on 2000s-period webpages like “Norse names you can use for your RPG characters”. Ensemble probably got the name from a similar source, such as this.

But here’s the deal. Read the following:

The standard word is bogmaðr, literally “bow-man.”
Cleasby and Vigfusson’s old Victorian warhorse of a dictionary also lists skyti, cognate with English “shooter”; and the poetic term Ăœskelfir, literally “yew-shaker”. [
]
A famous archer in the Saga of Olaf Haraldsson was known as Einar Thambarskelfir (ĂŸambarskelfir). I’ve seen several suggestions for what ĂŸambarskelfir means, but one suggestion is that it means “guts-shaker”, on the assumption that Einar’s bow was strung with gut strings.

As attested above, bogsveigr, literally “bow-bender”, is neither a generic term for archer (i.e. bogmaðr or skyti), or a special kind of archer, or an unspecific epithet like “yew-shaker”.

It is specifically a byname given to a single legendary archer Án - one translation being “Aun the Bow-bender”. Some links about him:

English Wikipedia entry

Old Norse poem project (scholarly overview)
Link

All appearances of the word in Norse sources are poems and sagas referring to either him, or his family (daughters in the texts below):
Viking archer - Landnamabok

So it is more like the “guts-shaker” in the Quora example: it is a poetic way of saying “archer” (the scholarly overview above shows two possible earlier mentions of him as simply “Án the Archer” - Ano sagittarius in Gesta Danorum and Án skyti in Heimskringla), but only ever associated with a specific individual. It is special enough that the eponymous saga added a fanciful origin for the name:
Viking archer - bowbender bogsveigir
(Source:
Thomas H. Ohlgren, Medieval Outlaws: Twelve Tales in Modern English Translation)

And that’s what made Bogsveigar worse than having a Bogsveigir unit in AoM:

1.) AoM is conspicuously a looser interpretation of history than the numbered AoEs, with its laser crocs and jumping “Anubites”, and people know that things in AoM don’t always have a basis in real myth.

2.) By creating a heretofore non-existant plural form of the word, AoE2DE is faking authenticity through the superficial appearance of grammar, which is more deceptive than if FE had used the transparently Modern English “Bogsveigirs”.

3.) On today’s internet, the actual authentic origins of the legend are obscure and concentrated on a select few academic websites, compared to the somewhat widespread “bogsveigir = archer” pages. Now AoE2DE is dropping significant occurrences of its newly invented variation onto the internet - probably not enough to drown out the true sources, but in large enough quantity and at high enough Google ranking to risk further muddying the water.

4.) They did all this when they could have opted for a simple harmless name like “Yew Bow”.

5.) Yes, unintentional result, but making a generic tech out of a guy’s nickname using faux-historical language is just like calling a British UT “Langschankes”.

If Thirisadai is AoE2DE unintentionally citing an already widespread wikipedia hoax, this UT name is it intentionally yet thoughtlessly injecting its own invented pseudohistory into the knowledge space. It is actively polluting the well.

aoe2Impacts
Illustration of the impact: Google is now suggesting “bogsveigar”, which it hadn’t done before the patch release.

3 Likes

Thanks for telling me this so I don’t erroneously include the Bogsveigar in my historically accurate early medieval RTS game concept!

I don’t know if this is being sarcastical or not. 11

Huns might speak more like Bulgarians or Turkish in fact